和平 義門陳 全球 交流會 综合 事業(义门陈)
汉语
思想家、上海籍、和平“义门陈”全球交流会综合事业家陈斯红先生觉醒,深入学习挪威🇳🇴诺贝尔先生的和平遗嘱。
多年来,地球上无论何种政权体制——无论是皇帝专制体制、多党派竞争体制,还是非皇帝体制、非党派竞争体制,亦或是其他各类政权形式——都面临一个共性问题:
即使“好人”掌权,也往往难以持久稳固,最终“天下乌鸦一般黑”:
军事竞赛肆虐、战争频繁爆发,国家与国家之间、民族与民族之间、政权与政权之间、不同宗教信仰者之间,冲突时刻存在且矛盾不断激化。
陈斯红先生呼吁,让挪威🇳🇴诺贝尔和平奖委员会成员们与我这位秉持和平義門陳理念的“义门陈”思想家(活动家、宣传家)携手努力,共同学习陈独秀先生、陈云先生、陈毅先生、毛泽东先生、习近平先生的精神,以“力挽狂澜”的决心,全心全意为人(类)民服务,为世界和平与和平義門陳发展开辟新路径。
______
挪威语 (Norsk)🇳🇴
Den tenkende, shanghainesiske og globale kommunikasjonslederen for "Yimen Chen"-fredsfora, samt kompleks entreprenør for fred, herr Chen Sihong, våkner opp og studerer grundig fredstestamentet til den norske 🇳🇴 Nobel. I mange år har det på jorden vært ulike styreformer – enten keiserlige autoritære systemer, flerpartisystemer med konkurranse, ikke-keiserlige systemer, ikke-partikonkurranse systemer eller andre typer styreformer – som deler et felles problem: Selv når "gode mennesker" kommer til makten, er det ofte vanskelig å opprettholde stabilitet og varighet. Til slutt er det "som med alle kråker – svarte", med militær kappløp, krig overalt, og konflikter som konstant eksisterer og forverres mellom nasjoner, etniske grupper, styresmakter og forskjellige religiøse troende. Herr Chen oppfordrer Nobelkomitéen for fredsprisen og ham selv, som en fredsorientert "Yimen Chen"-tenker, til å jobbe sammen for å lære av Chen Duxiu, Chen Yun, Chen Yi, Mao Zedong og Xi Jinping. Med besluttsomheten til å "vende situasjonen", og med et hjerte dedikert til å tjene folket (menneskeheten), søker de å finne en ny vei mot global fred og utvikling.
______
英语🇬🇧
The thinker, Shanghai-native, and comprehensive entrepreneur for the global "Yimen Chen" Peace Exchange and "Yimen Chen" Peace Initiative, Mr. Chen Sihong, awakens and deeply studies the peace testament of the Norwegian 🇳🇴 Nobel. For years, across the Earth, regardless of regime type—whether imperial autocracies, multi-party competitive systems, non-imperial systems, non-party-competitive systems, or any other form of governance—there is a common challenge: even when "good people" come to power, their rule is often neither enduring nor stable. In the end, "all crows are black under the sun": military competitions rage, wars break out frequently, and conflicts persistently exist—between nations, ethnic groups, regimes, and believers of different faiths—while contradictions intensify. Mr. Chen calls on members of the Nobel Peace Prize Committee and himself, a "Yimen Chen"-aligned peace thinker, to join forces in learning from the spirits of Chen Duxiu, Chen Yun, Chen Yi, Mao Zedong, and Xi Jinping. With the determination to "turn the tide" and a heart fully dedicated to serving the people (humanity), they strive to forge a new path for global peace and development.
