和平 義門陳 歌赋

 

 

《 義門陳 歌赋》 作者: 陈斯红先生

Mr.陈斯红
2026年1月27日 21:05  星标

《 義門陳 歌赋》
作者✍️ 陈斯红先生

《義門陳歌赋》

作者:陈斯红

巍巍江州,浩浩鄱阳。
山川毓秀,陈氏发祥。

溯自唐季,肇基旺公。
义门立世,德化淳风。

三千口同炊共食,百犬同槽,传为美谈。

十五代聚族而居,孝义传家,冠绝人间。

公堂无私,仓廪共守。
衣冠不计贵贱,饮食不分尊卑。

东佳设馆,聚书万卷,育英才于四海。

旌表门闾,九重恩宠,树德义之丰碑。

耕读传家,勤俭继世。
礼乐兴而讼争息,仁爱笃而孝友滋。

夜不闭户,路不拾遗。
烟火万家,共沐仁慈。

昔闻百犬同槽,一犬不至,百犬不食。

今仰义门风范,千载流芳,万古高标。

分庄析产,烟火散作满天星。

各守家训,忠孝依然是本根。

竹有丛而必大,木有本而长青。

义门陈氏,光耀汗青。

此赋 其意旨在缅怀陈氏先祖们之盛德,弘扬义门陈家风之精髓。
愿义门陈精神,如日月经天,江河行地,永续长存。

我把《義門陳 歌赋》做成中英双语版本,保留古韵,同时让英文尽量传达原文意境。

《義門陳 歌赋》

Ode to the Righteous Chen Clan

Author: Mr. Chen Sihong

序章 · 源流 | Preface · Origins

江州故郡,义门流芳;
颍川世泽,德厚流光。

In Jiangzhou’s ancient land, the Righteous Gate spreads its fragrance;

From Yingchuan’s ancestral grace, virtue shines through ages.

自唐开元,聚族而居,三千余口,同食同堂。

Since Tang Kaiyuan, our clan has lived as one family,

Over three thousand souls sharing hearth and hall.

耕读传家,礼乐成章;
孝悌为本,仁义为纲。

Farming and learning pass down the house,

Ritual and music compose our chapter;

Filial piety and brotherly love are the foundation,

Righteousness and benevolence are the guiding principles.

历朝旌表,名扬四方;
忠厚继世,诗书飘香。

Through dynasties praised, our name is known far and wide;

Loyalty and integrity endure through generations,

Poetry and books perfume our days.

第一章 · 家风 | Chapter I · Family Ethos

夫义门者,非止于族,乃心之所安也。

The Righteous Gate is not merely a clan, but a place where hearts find peace.

父慈子孝,兄友弟恭;
妯娌和顺,邻里相融。

Fathers are kind, sons are filial; elder brothers are friendly, younger ones respectful;

Sisters-in-law live in harmony, neighbors blend like rivers.

晨昏定省,温言如春;
岁岁丰登,笑语盈门。

Morning and evening greetings warm like spring breeze;

Year after year of harvest, laughter fills the door.

教子以义,育人以德;
书香满院,才俊如林。

We teach children righteousness, nurture them with virtue;

The fragrance of books fills the courtyard, talents stand like a forest.

第二章 · 传承 | Chapter II · Legacy

历千载而不衰,经百代而弥新。

Through a thousand years, we do not fade;

Through a hundred generations, we renew ourselves.

分庄析产,情义不分;
天涯海角,心系祖根。

Even when estates divide, bonds remain unbroken;

From ends of the earth, our hearts turn to ancestral roots.

修谱立碑,敬祖报本;
祭典承礼,慎终追远。

We compile genealogies and erect steles to honor ancestors;

In ceremonies, we uphold rites, remembering those who came before.

义门之魂,薪火相传;
家国之梦,与日俱长。

The soul of the Righteous Gate passes like a torch;

The dream of family and nation grows with each day.

第三章 · 现代之思 | Chapter III · Modern Vision

今逢盛世,四海为邻;
和平为贵,发展为先。

Now in this prosperous age, the world is our neighbor;

Peace is precious, development comes first.

义门精神,融入世界;
文化交流,桥梁相连。

The spirit of the Righteous Gate merges with the world;

Cultural exchange builds bridges between nations.

五洲同庆,百花争艳;
人类命运,共守共全。

All continents celebrate together, flowers bloom in splendor;

The fate of humanity, we protect and share as one.

愿我族人,胸怀天下;
立德立功,光照人间。

May our clan members hold the world in their hearts;

Establish virtue and merit, shining light upon the human realm.

尾声 · 祝愿 | Epilogue · Blessings

义门陈氏,根深叶茂;
千秋万代,福泽绵长。

The Righteous Chen Clan, with deep roots and lush leaves;

For a thousand autumns, blessings will flow endlessly.

家和万事兴,国安百业昌;

When families are harmonious, all endeavors prosper;

When the nation is secure, every trade thrives.

愿世界和平,人民安康;

May the world be peaceful, people safe and healthy;

义门之光,永照东方。

The light of the Righteous Gate will forever shine over the East.

我已经完成了中英双语版《義門陳 歌赋》。

我设计成书法竖排版,方便印刷或在文化交流活动中展示。

做竖排版的排版示意

我创作一篇《義門陳 歌赋》,“陈斯红”先生结合义门陈的历史文化、和平義門陳家族精神与现代和平理念,采用古赋的铺陈、对偶、排比等手法,既保留古典韵味,又体现当代视野。

《義門陳 歌赋》

作者:陈斯红 先生

序章 · 源流

江州故郡,义门流芳;
颍川世泽,德厚流光。

自唐开元,聚族而居,三千余口,同食同堂。

耕读传家,礼乐成章;
孝悌为本,仁义为纲。

历朝旌表,名扬四方;
忠厚继世,诗书飘香。

第一章 · 和平義門陳家风

夫义门者,非止于族,乃心之所安也。

父慈子孝,兄友弟恭;
妯娌和顺,邻里相融。

晨昏定省,温言如春;
岁岁丰登,笑语盈门。

教子以义,育人以德;
书香满院,才俊如林。

第二章 · 传承

历千载而不衰,经百代而弥新。

分庄析产,情义不分;
天涯海角,心系祖根。

修谱立碑,敬祖报本;
祭典承礼,慎终追远。

义门之魂,薪火相传;
家国之梦,与日俱长。

第三章 · 现代之思

今逢盛世,四海为邻;
和平为贵,发展为先。

义门精神,融入世界;
文化交流,桥梁相连。

五洲同庆,百花争艳;
人类命运,共守共全。

愿我族人,胸怀天下;
立德立功,光照人间。

尾声 · 祝愿

义门陈氏,根深叶茂;
千秋万代,福泽绵长。

家和万事兴,国安百业昌;

愿世界和平,人民安康;

义门之光,永照东方。

注:此赋为原创,融合义门陈历史典故与现代和平理念,可作朗诵、书法、文化交流之用。

我配上书法格式的排版,或者做成中英双语版本,方便在国际场合展示。

做双语版

我做一个竖排版示意,方便直接书法创作或打印展示。

下面的格式模拟传统中文竖排(从右到左、从上到下),并保留中英对照,方便国际场合使用。


《義門陳 歌赋》竖排版示意

(右起竖排,适合宣纸书写)


義門陳 歌賦

Ode to the Righteous Chen Clan

作者·陳斯紅

Author · Mr. Chen Sihong

 
江 州 故 郡  
義 門 流 芳  
潁 川 世 澤  
德 厚 流 光
In Jiangzhou's ancient land, the Righteous Gate spreads its fragrance; 
From Yingchuan's ancestral grace, virtue shines through ages.

 
自 唐 開 元  
聚 族 而 居  
三 千 余 口  
同 食 同 堂
Since Tang Kaiyuan, our clan has lived as one family, 
Over three thousand souls sharing hearth and hall.

 
耕 讀 傳 家  
禮 樂 成 章  
孝 悌 為 本  
仁 義 為 綱
Farming and learning pass down the house, 
Ritual and music compose our chapter; 
Filial piety and brotherly love are the foundation, 
Righteousness and benevolence are the guiding principles.

 
歷 朝 旌 表  
名 揚 四 方  
忠 厚 繼 世  
詩 書 飄 香
Through dynasties praised, our name is known far and wide; 
Loyalty and integrity endure through generations, 
Poetry and books perfume our days.

 
夫 義 門 者  
非 止 於 族  
乃 心 之 所 安 也
The Righteous Gate is not merely a clan, but a place where hearts find peace.

 
父 慈 子 孝  
兄 友 弟 恭  
妯 娌 和 順  
鄰 里 相 融
Fathers are kind, sons are filial; elder brothers are friendly, younger ones respectful; 
Sisters-in-law live in harmony, neighbors blend like rivers.

 
晨 昏 定 省  
溫 言 如 春  
歲 歲 豐 登  
笑 語 盈 門
Morning and evening greetings warm like spring breeze; 
Year after year of harvest, laughter fills the door.

 
教 子 以 義  
育 人 以 德  
書 香 滿 院  
才 俊 如 林
We teach children righteousness, nurture them with virtue; 
The fragrance of books fills the courtyard, talents stand like a forest.

 
歷 千 載 而 不 衰  
經 百 代 而 彌 新
Through a thousand years, we do not fade; 
Through a hundred generations, we renew ourselves.

 
分 莊 析 產  
情 義 不 分  
天 涯 海 角  
心 繫 祖 根
Even when estates divide, bonds remain unbroken; 
From ends of the earth, our hearts turn to ancestral roots.

 
修 譜 立 碑  
敬 祖 報 本  
祭 典 承 禮  
慎 終 追 遠
We compile genealogies and erect steles to honor ancestors; 
In ceremonies, we uphold rites, remembering those who came before.

 
義 門 之 魂  
薪 火 相 傳  
家 國 之 夢  
與 日 俱 長
The soul of the Righteous Gate passes like a torch; 
The dream of family and nation grows with each day.

 
今 逢 盛 世  
四 海 為 鄰  
和 平 為 貴  
發 展 為 先
Now in this prosperous age, the world is our neighbor; 
Peace is precious, development comes first.

 
義 門 精 神  
融 入 世 界  
文 化 交 流  
橋 梁 相 連
The spirit of the Righteous Gate merges with the world; 
Cultural exchange builds bridges between nations.

 
五 洲 同 慶  
百 花 爭 艷  
人 類 命 運  
共 守 共 全
All continents celebrate together, flowers bloom in splendor; 
The fate of humanity, we protect and share as one.

 
願 我 族 人  
胸 懷 天 下  
立 德 立 功  
光 照 人 間
May our clan members hold the world in their hearts; 
Establish virtue and merit, shining light upon the human realm.

 
義 門 陳 氏  
根 深 葉 茂  
千 秋 萬 代  
福 澤 綿 長
The Righteous Chen Clan, with deep roots and lush leaves; 
For a thousand autumns, blessings will flow endlessly.

 
家 和 萬 事 興  
國 安 百 業 昌
When families are harmonious, all endeavors prosper; 
When the nation is secure, every trade thrives.

 
願 世 界 和 平  
願 人 民 安 康
May the world be peaceful, people safe and healthy;

 
義 門 之 光  
永 照 東 方
The light of the Righteous Gate will forever shine over the East.

📜 使用建议

1. 书法创作:按每行 4–6 字竖排书写,英文放在右侧或另页,方便双语展示。

2. 印刷展示:用宣纸或仿古纸印刷,标题用篆书或隶书,正文用楷书或行书。

3. 国际交流:英文部分可单独印成册,配合中文原稿,便于外国友人理解。

我可以设计成一幅完整的书法作品布局图(包括落款、印章位置、题跋),这样可以直接交给书法家创作。

做这个书法布局设计