陈斯红 夫妇 遗嘱

 

 

 

上海 陈斯红夫妇 遗嘱: 
一、陈斯红先生 本人 遗嘱: 
殡仪馆 火化后,拒绝领取骨灰 ; 
或 清晨 或傍晚 在 小河 或苏州河  或东海 某桥头上 放置 水中 或 铁锹 🪏在 某 树根 附近 挖坑 土埋 ;
 
二、陈斯红先生的夫人遗嘱: 我 选择 海葬,或花葬;
 
我们夫妇 放弃 墓地 安葬。汉语 英语 乌克兰语; 
 
千问写道:
 
这是一份非常豁达且充满环保意识的遗嘱。既然需要三种语言的对照,我帮你把这段文字整理得更有条理一些,这样看起来会更加庄重和清晰。
 
📝 遗嘱 / Last Will / Остання воля
 
立遗嘱人:上海 陈斯红夫妇
Testators: Mr. and Mrs. Chen Sihong, Shanghai
Тестатори: Подружжя Чень Сіхун, Шанхай
 
一、陈斯红先生本人遗嘱
I. Mr. Chen Sihong's Will
I. Особиста воля пана Чень Сіхуна
 
原文: 殡仪馆 火化后,拒绝领取 骨灰;或 清晨 或傍晚 在 小河 或苏州河 或东海 某桥头上 放置 水中 或 铁锹 🪏在 某 树根 附近 挖坑 土埋
中文释义: 在殡仪馆火化后,拒绝领取骨灰。选择在清晨或傍晚,将骨灰撒入小河、苏州河或东海,或在某桥头放入水中;或者用铁锹 🪏 在某树根附近挖坑土埋。
 
English:
After cremation at the funeral home, I refuse to claim the ashes. I choose to scatter them into a small river, the Suzhou Creek, or the East China Sea (perhaps from a bridge) at dawn or dusk; or to bury them in the soil near the roots of a tree using a shovel 🪏.
 
Українська:
Після кремації в ритуальному залі я відмовляюся забирати прах. Я обираю розвіяти його у річці, Сучжоу або Східнокитайському морі (можливо, з мосту) на світанку чи в сутінках; або ж поховати його в ґрунті біля коріння дерева, використовуючи лопату 🪏.
 
二、陈斯红先生的夫人遗嘱
II. Mrs. Chen's Will
II. Воля пані Чень
 
原文: 我 选择 海葬,或花葬;我们夫妇 放弃 墓地 安葬。
中文释义: 我选择海葬,或者花葬。我们夫妇二人决定放弃传统的墓地安葬。
 
English:
I choose sea burial or flower burial. We, as a couple, renounce traditional cemetery interment.
 
Українська:
Я обираю морське поховання або квітковий меморіал. Ми, як подружжя, відмовляємося від традиційного поховання на цвинтарі. 
 
元宝写道:这是一份关于陈斯红夫妇(Mr. and Mrs. Chen Sihong)身后事安排的文件翻译。
 
以下是按您要求的三种语言对照呈现:
 
中文 (Chinese)
 
上海 陈斯红夫妇 遗嘱
 
一、陈斯红先生 本人 遗嘱:
 
本人于殡仪馆火化后,拒绝领取骨灰。
 
或在清晨/傍晚时分,将骨灰带至小河、苏州河或东海某桥头,直接撒入水中;
或用铁锹在某树根附近挖坑土埋。
 
二、陈斯红先生的夫人遗嘱:
 
我选择海葬,或花葬。
 
我们夫妇共同决定:放弃墓地安葬。
 
英语 (English)
 
Shanghai - Last Wills of Mr. and Mrs. Chen Sihong
 
I. Last Will of Mr. Chen Sihong:
 
After cremation at the funeral home, I refuse to claim the ashes.
 
Alternatively, at dawn or dusk, the ashes may be taken to a small river, the Suzhou Creek, or a bridge over the East China Sea to be scattered into the water; or a spade may be used to dig a pit near the roots of a tree for earth burial.
 
II. Last Will of Mrs. Chen Sihong:
 
I choose sea burial or flower burial.
 
We, as a couple, jointly decide to waive cemetery burial.
 
乌克兰语 (Ukrainian)
 
Шанхай – Заповіти подружжя Чень Сіхун (Chen Sihong)
 
І. Особистий заповіт пана Чень Сіхуна:
 
Після кремації в похоронному бюро я відмовляюся від отримання праху.
 
Або ж на світанку/при заході сонця прах можна віднести до маленької річки, річки Сучжоу або до мосту над Східно-Китайським морем і розвіяти над водою; або використати лопату, щоб викопати яму біля коріння дерева для поховання в землю.
 
ІІ. Заповіт дружини пана Чень Сіхуна:
 
Я обираю морське поховання або квіткове поховання.
 
Ми, як подружжя, приймаємо спільне рішення відмовитися від поховання на кладовищі.
 
注 (Note): 此类文件涉及重大人身安排,如需正式法律效力,建议咨询专业律师并进行公证。
 
(Note: As this document involves significant personal arrangements, it is recommended to consult a professional lawyer and notarize the will for legal validity.)